sign language
Scaling Sign Language Translation
Sign language translation (SL T) addresses the problem of translating information from a sign language in video to a spoken language in text. Existing studies, while showing progress, are often limited to narrow domains and/or few sign languages and struggle with open-domain tasks. In this paper, we push forward the frontier of SL T by scaling pretraining data, model size, and number of translation directions. We perform large-scale SL T pretraining on different data including 1) noisy multilingual Y ouTube SL T data, 2) parallel text corpora, and 3) SL T data augmented by translating video captions to other languages with off-the-shelf machine translation models. We unify different pretraining tasks with task-specific prompts under the encoder-decoder architecture, and initialize the SL T model with pretrained (m/By)T5 models across model sizes. SL T pretraining results on How2Sign and FLEURS-ASL#0 (ASL to 42 spoken languages) demonstrate the significance of data/model scaling and cross-lingual cross-modal transfer, as well as the feasibility of zero-shot SL T. We finetune the pretrained SL T models on 5 downstream open-domain SL T benchmarks covering 5 sign languages. Experiments show substantial quality improvements over the vanilla baselines, surpassing the previous state-of-the-art (SOT A) by wide margins.
'Coffee is just the excuse': the deaf-run cafe where hearing people sign to order
The video menu at Dialogue Cafe teaches hearing people how to order a drink using sign language. The video menu at Dialogue Cafe teaches hearing people how to order a drink using sign language. 'Coffee is just the excuse': the deaf-run cafe where hearing people sign to order W esley Hartwell raised his fists to the barista and shook them next to his ears. He then lowered his fists, extended his thumbs and little fingers, and moved them up and down by his chest, as though milking a cow. Finally, he laid the fingers of one hand flat on his chin and flexed his wrist forward.
Addressing Resource Scarcity across Sign Languages with Multilingual Pretraining and Unified-Vocabulary Datasets
There are over 300 sign languages in the world, many of which have very limited or no labelled sign-to-text datasets. To address low-resource data scenarios, self-supervised pretraining and multilingual finetuning have been shown to be effective in natural language and speech processing. In this work, we apply these ideas to sign language recognition.We make three contributions.- First, we release SignCorpus, a large pretraining dataset on sign languages comprising about 4.6K hours of signing data across 10 sign languages. SignCorpus is curated from sign language videos on the internet, filtered for data quality, and converted into sequences of pose keypoints thereby removing all personal identifiable information (PII).-